Nina Lindsay ~ Poems
Imposter
mistranslation after Chinese “duck” riddle
Just one among the many ground-scrapers–
all my structures shaken from the rattle of the trains.
Everyone here balances their duties with such accommodating posture;
poses for their big dance number (I put down my book to watch):
Shoulders Up! And Stumble Back!
But it’s hard, everyone drops their intangibles,
rushes through the yapping doors with great chalance.
That’s it. My precarious agenda still in its allotted space. I turn it on and off. On and off. On and off.
Posted in Uncategorized
Comments Off